Google+ LA PERSONA DE CRISTO: 4.02. El testimonio de Pablo

EL DIOS QUE YO CONOZCO

4.02. El testimonio de Pablo

(1) Filipenses 2: 5-11

τουτο φρονειτε εν υμιν ο και εν χριστω ιησου ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου θανατου δε σταυρου διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω το ονομα το υπερ παν ονομα ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος

touto phroneite en humin ho kai en christô iêsou hos en morphê theou huparchôn ouch harpagmon hêgêsato to einai isa theô alla heauton ekenôsen morphên doulou labôn en homoiômati anthrôpôn genomenos kai schêmati heuretheis hôs anthrôpos etapeinôsen heauton genomenos hupêkoos mechri thanatou thanatou de staurou dio kai ho theos auton huperupsôsen kai echarisato autô to onoma to huper pan onoma hina en tô onomati iêsou pan gonu kampsê epouraniôn kai epigeiôn kai katachthoniôn kai pasa glôssa exomologêsêtai hoti kurios iêsous christos eis doxan theou patros

"Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús, el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse, sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. Por lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre, para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra; y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre" (RV - 1960).

(2) Colosenses 1: 15-17

ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως οτι εν αυτω εκτισθη τα παντα εν τοις ουρανοις και επι της γης τα ορατα και τα αορατα ειτε θρονοι ειτε κυριοτητες ειτε αρχαι ειτε εξουσιαι τα παντα δι αυτου και εις αυτον εκτισται και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν

hos estin eikôn tou theou tou aoratou prôtotokos pasês ktiseôs hoti en autô ektisthê ta panta en tois ouranois kai epi tês gês ta orata kai ta aorata eite thronoi eite kuriotêtes eite archai eite exousiai ta panta di autou kai eis auton ektistai kai autos estin pro pantôn kai ta panta en autô sunestêken

"El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación. Porque en él fueron creadas todas las cosas, las que hay en los cielos y las que hay en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por medio de él y para él. Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas en él subsisten" (RV - 1960).

(3) 2 Corintios 8: 9
γινωσκετε γαρ την χαριν του κυριου ημων ιησου [χριστου] οτι δι υμας επτωχευσεν πλουσιος ων ινα υμεις τη εκεινου πτωχεια πλουτησητε

ginôskete gar tên charin tou kuriou hêmôn iêsou [christou] hoti di humas eptôcheusen plousios ôn hina humeis tê ekeinou ptôcheia ploutêsête

"Porque ya conocéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por amor a vosotros se hizo pobre, siendo rico, para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos" (RV - 1960).